Countessmeout
Imperial Majesty
- Joined
- Sep 19, 2011
- Messages
- 13,072
- City
- alberta
- Country
- Canada
Does anyone know the literal meaning of the following words:
Druk = Dragon
Gyalpo = king
Gyaltsuen = queen - probably more literally king's wife?)
Gyalsey = crown prince??? More likely seems king's son? As apparently both sons of the king are 'Gyalsey' although sometimes 'Dasho' is used for the youngest
Gyaltshab = king's brother? Given that only his full brother has this title and all half-brothers (including the one who was the heir presumptive) are only 'Dasho'.
Edit: I just read that Gyaltshab means 'king's representative'; he is the king's representative in the 6 eastern districts.
Bhutan is the Western name for the country. In Dzongkha, the national language, the country is Druk Yul. Which means Land of Druk (Druk being the thunder dragon) so literally translates to Land of the thunder dragon. The peopl are called Drukpa, the dragon people.
The King is not simply Gyalpo but Druk Gyalpo, the Dragon King.
The court officially refers (other sites may use Dasho) both princes as gyalsey.
Before the birth of the second prince it was assumed the name meant crown prince. It seems it simply means prince, as it refers to both of the king's sons.
There is also another term Dasho/Ashi. These simply mean lord/lady. But they can also be used to refer to a prince/ss.
There seems to be ranks of princes (not sure about princesses)
Gyalsey: sons of the reigning king
Prince Gyaltshab: a prince who also serves as regent (governor) for the king
Prince Dasho/Princess Ashi: title of all the children of the former king
The grandchildren of the former king, born to both sons and daughters, all hold simply Dasho/Ashi. No distinction is made between children of sons or daughters.